You are viewing [info]sos_movsisyan's journal

Previous Entry | Next Entry


   Вчера в своей библиотеке нашел книжку бывшего секретаря султана Абдул Гамида Мустафы Нетима- "ՀԱՅ ԵՂԵՌՆԸ - իմ վկայությունները", (ГЕНОЦИД АРМЯН-мои свидетельства), в которой он рассказывает о тех страшных преступлениях, которые совершали младотурки (иттиатцы) в первой четверти 20-го века. Его рассказы охватывают период 1890-1918 гг.
   Османская империя давно планировала уничтожение армян - ей нужна была Армения без армян. 1915 г. явился вершиной чудовищных зверств. 
    Эта книжка переведена с турецкого языка на западно-армянский язык (перевод Аршака Шалджяна) 1925 г. и издана в Софии  1936 г. 
    Мустафа Нетим был коренным жителем Полиса, но за его гуманистические взгляды  его выселили оттуда Тигранакерт, Харберд, Алеп, Тер Зор. Его преследовали Энвер, Талеат и Кемал, последний пообещал большое количество золота, тому турку, который принесет ему голову Нетима.

  
Я хочу из этой книжки привести несколько отрывоков в русском переводе.
   
     Сначало автор заявляет, что все события, о которых он пишет являются достоверными, так как все это он видел и слышал сам и убеждался в достоверности.
   "И это навсегда меня оставило в армянском вопросе"- пишет он.

     Вот отрывки из этой книжки.

    -Нет ни одного человека, который бы не слышал о тех страшных бедствиях и, содрагающих даже камней, мучениях, которые турки  причиняли армянам.
   -Во всей Малой Азии не осталось ни одного армянина, который не опасался бы за свою жизнь и свое имущество.
   -Дворцовые прихлебатели решили разбойничими группами совершать неслыханные бесчинства в армянских областях.
   -Армяне могли терпеть ограбление, голод, мучения, но когда вопрос касался семейной чести, они ни вкоем случае, ни в малейшей мере не терпели.
   Нетим рассказывает, как турецкие власти обманули армян, обещая обеспечивать их базопасность, если они сдадут оружие. Легковерные армяне поверили, собрали оружие и сдали им. И власти нагло обманули и обезорижив армян, облегчили действие разбойничных груп.
  -"Я понял, - пишет  Нетим, - что правительство имеет подлое намерение и каждому надо спасать свою голову".
   -В городе Харберде, когда разбойники бесчинствовали, не было ни одного полицейского, все пошли в селы грабить, насиливать, зладействовать.
  -Известный мошенник Али паша в Малатии обманным путем собрал армянских купцов, даже членов уезднего собрания и суда во двор уезднего правления, и приказал находящихся в засаде полицейским расстреливать их. Таким образом он уничтожил 10.000 армян. Среди этих палачей были такие, которым армяне до этого помогали. Магометаны и полицейские набили карманы деньгами , а квартиры имуществом.
   Нетим пишет, что  Али паша был бессовестным и наглым, но кроме того он был идиотом и трусом. Между прочим Нетим многих младотуркских вожаков характеризует последними словами. "Гасан паша был неучем, невеждой, бессовестный, как бревно". "Энис паша до невозможности был невеждой и идиотом, с гусийными мозгами, заклятый враг христянства, фанатичный, с радостью он шел на преступления, убийства, ограбления и воровство". "Осман ага был бессовестным, франтоватым, кровопийцем, который с гордостью рассказывал как они уничтожили всех армян города Северека и трупы бросили в яму. В его глазах можно было читать всякие подлости и зверства".
  -Думали поехать в Урфу, но получили известие, что там совершены такие злодеяния и резня, которые намного хуже, чем мы видели до сих пор. Собравшихся в церкве более 10.000 армян- женщин, детей, стариков, облили керосином и сожгли. Были люди, которые спрашивали меня- на свете христян осталось?
   -Лютфи ага, Гафез эфенди, Али паша, Таир паша и еще многие главари иттиатцев были неграмотными, невежственными существами, но очень натренированные в грабежах, обманах и разных чудовищных преступлениях.
   -...Видел большую группу людей, состоящейся из стариков, женщин, больных, детей, которые ходили с большим трудом , окруженные вооруженными штыками и бичами  полицейскими. У многих ноги были опухшими, еле-еле передвигались, некоторых просто тащили.

   -У моего дома встретил новую группу армян. Две женщины, у одной из которых на руках был маленький ребенок, с трудом вели другую, больную женщину. С ними были два мальчика 6 лет и 10 лет. Тайком я их завел к себе домой. Вот что рассказала больная женщина со слезами в глазах: "Меня завут Мариам, это мои дочки-Анна и Азнив, а эти сынавья Анны. В Тигранакерте мы жили хорошо. Городские войска пришли и увели моих зятей. Через час пришли и забрали нас. Не позволили что нибудь взять с собой. По дороге отобрали у нас спрятанные деньги и золото. Потом обесчестили моих дочерей. Сейчас нас гонят в Тер Зор".
  - У меня душа содрогается, когда вспоминаю эти чудовищные преступления, -пишет Нетим.

   Нетим приводит рассказ Асам бея: "По торговым делам из Пеиона возвращался лодкой, за всю дорогу не смог воду пить, Епрат был переполнен трупами людей, по восемь, десять человек связанные и брошенные в реку. Не могу описывать ужасные преступления полицейских, которые убивали бесчисленное количество людей. Когда у женщин не находили деньги или золото, они распоривали животы женщин и зверским безразличием обшаривали желудок и кишки. Эти невообразимые злодейства кровью обливают сердца совестливых и нормальных людей.  Около Пиитина я увидел еще одно ужасное, безчеловечное преступление: около 60 армян- истощенные женщины, дети, старики, полицаи гнали к Тер Зору. Их остановили, окружили и сказали-вы должны идти в Тер Зор, там вы будете голодать и подвергаться мучениям, если хотите избавиться от этих бед,  принимайте могамеданство. Бедняжки вынужденно согласились. Привели какого-то моллу, мальчикам сделали обрезание и потом сказали- вы сейчас могамеданы и если умрете поподете в рай, по этому мы сейчас вас отправим в рай... и всех застрелили".
  -Когда  растроганный Асам бей рассказывал об этом чудовищном злодействе,  у него с глаз текли слезы.

   -В Алепе, однажды, с гаймаганом пошли управленческое здание. Как только вошли во двор мы сразу просто окаменели, как прикованные к земле, от того, что мы увидели. В это холодное время, под стеной сжимались 22 маленьких  мальчиков и девочек, от 6 до 10 лет. Все были в совсем оборванных одеждах, почти полуголые, босые, хилые, остались кости и кожа. И в таком положении их должны были отправить пешком в поселок Этлепен Шисти Шикур.
   Я обратился к гаймагану- "вы иттиатцы являетесь врагами армян, но скажите какие преступления можете приписать этим безвинным малышам. У нас тоже есть дети, как вы будете чувствовать, если ваши дети окажутся в таком тяжелом положении". Гаймагам молчал. Я продолжал- "Кто может заверять, что завтра нас не настигнет божье кара, и наши дети не окажутся в еще худшем положении".

    -Мое перо бессильно описывать все чудовищные преступления в Тер Зоре, подобно которых, не были в истории человечества.

    - Нетим, будучи хорошо знакомый с армянскими областьями, численностью армянского населения Западной Армении, находящейся под игой Османской империи, сообщает интересные сведения. Он пишет:-В Тер Зоре находятся 160.000 армян. которые добром наполняют этот город. Нет сомнения, что это число- 160.000, сейчас было бы 10 раз больше, если бы не было резни и массового  выселения.
   (Фактически он подтверждает, что во время геноцида действительно было уничтожено 1.500.000 армян).

       Нетим писал, что невозможно забывать те огромные заслуги, которые оказали Зограб, Вардкес, Тиран Келекян, Ованес эфенти и др. турецкому правительству.

  -Если предать бумаге все, что я видел, узнал и слышал,-пишет Нетим,- будет книга с несколькими тысячами страниц.

     Свою книжку Мустафа Нетим завершает следующими словами:

   Совершенно несомненно, что придет время, когда надо будет отчитаться перед Европой, наверно  также перед всем человечеством, за совершенные преступления.
       
      Я глубоко убежден, что после этих чудовищных преступлиний, бог не оставит без возмездия их авторов и исполнителей.
    Пусть будут прокляты эти мерзавцы.

            P.S.  Книжка переведена с западно-армянского языка. Хочу попросить прощения, если что-то не очень складно получилось.
  Эта книжка очень важное свидетельство очевидца, при том турка.
Конечно было бы хорошо, если кто нибудь взял на себя спонсорство издания этой книжки на  русском и восточноармянском языках.

Comments

( 15 comments — Leave a comment )
[info]avetik wrote:
May. 2nd, 2010 01:46 pm (UTC)
Сос, возможно в проекте genocide.ru заинтересуются изданием? Вы не обращались к ним? Может Карен (ahousekeeper) посоветует?
[info]ppunya wrote:
Aug. 10th, 2010 06:27 pm (UTC)
Добрый день!
С 5 августа ваша статья опубликованна.
Не было времени ,об этом,Вам сообщить.
http://ararat-online.ru/news/armenia_news/1520-genocid-armyan-mustafa-netim.html
[info]sos_movsisyan wrote:
Aug. 10th, 2010 07:41 pm (UTC)
Здравствуйте Аркадий Аркадьевич! большое Вам спасибо, Вы очень любезный человек, и видимо я злоупотребляю Вашей любезностью и утруждаю вас. У меня есть много интересных материалов, которые необходимо представить русскому читателю.
[info]gregorydavidian wrote:
Sep. 18th, 2010 06:58 am (UTC)
без обид

К сожалению, Ваш перевод цитат действительно требует корректорской работы, поскольку содержит ряд орфографических и стилистических ошибок. Они могут испортить впечатление от статьи у русскоязычного читателя.

Зря его перепечатали без корректировки.
[info]sos_movsisyan wrote:
Sep. 18th, 2010 07:52 pm (UTC)
Re: без обид
gregorydavidian Вы открытие не делайте, я в конце статьи написал, что книжка переведена с заподно-армянского языка, я старался остаться верным переводчику, к сожалению у него много помехов.Конечно у меня тоже есть упущения. В данном случае разве важны орфографические и стилистические ошибки, которые не мешают грамотному человеку понять содержание книжки? Жаль, что вы оставили серьезные вопросы без внимания и сосредоточились на упущения. Мои записи информационного характера, а не <<перепечатка>> книжки. Когда будет возможность издавать книгу на восточно-армянскаом и русском языке, тогда и будет необходимость корректировать. Может быт вы потрудитесь подчеркнуть упущения моей записи и послать по электронной почте мне?

)
[info]pingback_bot wrote:
Sep. 20th, 2010 08:18 am (UTC)
Геноцид армян &#8211; мои свидетельства. Мустафа Нетим.
User [info]koreolan referenced to your post from Геноцид армян – мои свидетельства. Мустафа Нетим. saying: [...] Полиса, но за его гуманистические взгляды его выселили оттуда Тигранакерт, Харберд, Алеп, Тер Зор. Его преследовали Энвер, Талеат и Кемал, последний пообещал большое количество золота, тому турку, который принесет ему голову Нетима.
Подробности и уважаемого Соса Мовсисяна тут [...]
[info]sos_movsisyan wrote:
Sep. 20th, 2010 06:20 pm (UTC)
Re: Геноцид армян &amp;#8211; мои свидетельства. Мустафа Нети
Большое спосибо за Вашу поддержку. Я очень хочу, чтобы как можно больше людей ознакомились с этой книжкой.
[info]hayk wrote:
Sep. 20th, 2010 04:02 pm (UTC)
А не подскажете как называлась оригинальная книга на турецком, и как на турецком пишется имя Мустафы Нетима?
[info]sos_movsisyan wrote:
Sep. 20th, 2010 09:08 pm (UTC)
к сожалению я не знзаю, а переводчик об этом ничего не писал.
[info]hayk wrote:
Sep. 20th, 2010 09:22 pm (UTC)
Ну а какие-то еще данные известны об этой книге и ее авторе?
[info]sos_movsisyan wrote:
Sep. 20th, 2010 10:07 pm (UTC)
Переводчик бежал из Турции в Болгарию, был национальным деятелем, имел связи с отдельными прогресивно настроянными турками, в том числе с Нетимом. А о Нетиме есть скудные данные, о чем написано в начале моей статьи.
[info]hayk wrote:
Sep. 20th, 2010 10:13 pm (UTC)
Ну я так понимаю что все данные об авторе от переводчика.
А вы не знаете, он переводил книгу или рукопись?
[info]sos_movsisyan wrote:
Sep. 24th, 2010 09:54 pm (UTC)
gregorydavidian Получил Ваш <<отредактированный>> вариант. Честно говоря я не увидел никаких более или менее серьезных исправлений. Просто Вы некоторые слова и выражения изложили по-своему, при том иногда ошибочно. Те же самые мысли каждый может излагать по своему. Вы тут открытие не делаете. В переводе я остался верным стилью авторского текста. Вы иногда путаете отдельные термины: например- отрывки и цитаты (это разные понятия), могомеданы и исламисты (автор называет их не исламистами а могомеданами, он наверно лучше Вас знает как надо их называть), ссылка и выселение и др. Словом, я не видел в моем тексте каких либо серьезных ошибок. Скорее всего Ваш подход к информации об этой важной книжке можно охарактеризовать как школьнический. Вы просто хотели заявить, что Вы имеете преимущество в сравнение со мной в знание русского языка. Ну и что? Ничего особенного. (Между прочим у меня чистое армянское образование и отдельные, мелкие орфографические ошибки простительны). Бог с вами, кичитесь своим некоторым преимуществом, (если конечно оно есть), хотя я и не думаю, что вы в совершенстве владеете русским языком,, только, пожалуйста, не в обиду другим и не делаете замечание в высокомерном стиле. Первым долгом надо правильно оценивать полезный труд человека, а не заниматься придирками.
[info]gregorydavidian wrote:
Sep. 25th, 2010 04:47 am (UTC)
хмм...
Уважаемый,

Нет в русском языке слова "могомеданы". Есть слово "магометане", но это старое обозначение мусульман, поклонников ислама и ныне является анахронизмом. А слова "исламист" в моем тексте вообще нет, оно вам явно померещилось (так что возвращаю эти упреки и "ошибки").

Остальные предположения насчет того, чего я хотел, а чего нет, явно выстроены из какого-то личного психологического комплекса и существуют лишь в вашем воображении.

На самом деле...

В вашем первоначальном тексте действительно КРАЙНЕ много чисто грамматических ошибок, опечаток и т.п. (типа отрывОков, содрАгающих, вкоем, бАзопасность, обезорИжив, насилИвать, злАдействовать, уезднЕго и т.п., а еще больше - неправильных падежных окончаний, вроде “содрогающих даже камнЕЙ”, “пошли в селЫ”, “находящиХся… полицейским” и проч.).

Сначала я хотел исправить лишь эти ошибки и опечатки, не трогая стилистические (всякие неправильно выстроенные фразы, неверно использованные слова, тафтологии, длинноты и прочее).
Не хотел, поскольку знаю, что они коренятся в неправильной речи автора в реальной жизни, а если последний - самовлюбленный тип, то к их исправлениям отнесется крайне чувствительно и они заденут его смешное болезненное чувство собственничества даже в отношении своих ошибок.)

Однако, подумалось, что в вашем случае подобной проблемы не будет, поскольку вы не в том возрасте, когда плохо воспринимают мотивы оппонента. Ведь казалось бы, очевидно, что если я не пожалел часа своего времени на то, чтоб исправить и переложить ваш довольно крупный текст, то это уже было проявлением уважения к вам, а не выражением своего раздутого эго! Для последнего есть куда менее трудоемкие способы...

Но я ошибся. Бывает.

Желаю вам большей удачи в будущем.

[info]sos_movsisyan wrote:
Sep. 29th, 2010 07:55 pm (UTC)
Re: хмм...
Вашим ответом вы доказали, что с вами нельзя переписываться по серьезным вопросам. Видимо ваш уровень развития не позволяет вам видеть дальше орфографических ошибок и опечатков.
Вы не поняли суть моего ответа. Для вас важнее опечатки, чем содержание статьи. Могу повторить, что вы к материалу подходите просто как зазнавший девятиклассник, а не взрослый интеллектуал. Я не собираюсь оспаривать ошибки и опечатки в моем тексте, повторяю- ничего страшнего, потому что у меня армянское оброзование. Неужели не понимаете, что в своих записьях вы проявляйте фанаберию и ведете себя так, что не трудно заметить, что вы и есть бестактный "самовлюбленный тип". Трудоемкость, конечно только полезная, не может пугать человека, который является автором нескольких книг, нескольких сот важнейших статьей и очерков по литературе, культуре, политике. И вам не советую выступать в роли высокомерного учителя или безупречного корректора русского языка. Займитесь более скромным делом. Не забудьте в этом небольшом тексте тоже ловить опечатки и ошибки.
( 15 comments — Leave a comment )